Baal (1918/1923)
- 1995 Baal. Leikfélagið Herranótt í MR. Þýðing: Halldór E. Laxness. Þýðing söngtexta: Hallgrímur Helgason. Leikstjórn: Halldór E. Laxness. Tónlist: Hlynur Aðils Vilmarsson.
Die Kleinbürgerhochzeit (1919/1926)
- 1997 Smáborgarabrúðkaup. Leikfélag Selfoss. Þýðing: Þorsteinn Þorsteinsson. Leikstjórn: Viðar Eggertsson.
- 1988 Smáborgarabrúðkaup. Nemendaleikhús LÍ. Þýðing: Þorsteinn Þorsteinsson. Leikstjórn: Bríet Héðinsdóttir.
- 1975 Smáborgarabrúðkaup. Leikfélagið Herranótt í MR. Þýðing: Þorsteinn Þorsteinsson. Leikstjórn: Kjartan Ragnarsson.
Krítarhringurinn í Kákasus 1999
Die Dreigroschenoper (1928)
- 2005 Túskildingsóperan. Þjóðleikhúsið. Þýðing: Davíð Þór Jónsson. Leikstjórn: Stefán Jónsson. Tónlist: Kurt Weill.
- 2001 Túskildingsóperan. Nemendaleikhús LÍ. Þýðing: Þorsteinn Þorsteinsson. Þýðing söngva: Þorsteinn Gylfason. Leikstjórn: Viðar Eggertsson. Tónlist: Kurt Weill.
- 1995 Túskildingsóperan. Halaleikhópurinn. Þýðing: Þorsteinn Þorsteinsson o.fl. Leikstjórn: Þorsteinn Guðmundsson.
- 1994 Túskildingsóperan. Leikfélag Fljótsdalshéraðs. Þýðing: Þorsteinn Þorsteinsson o.fl. Leikstjórn: Inga Bjarnason.
- 1978 Túskildingsóperan. Leikfélag MH. Þýðing: Þorsteinn Þorsteinsson o.fl. Leikstjórn: Stefán Baldursson.
- 1978 Túskildingsóperan. Menntaskólinn á Laugarvatni. Þýðing: Þorsteinn Þorsteinsson o.fl. Leikstjórn: Sigrún Björnsdóttir.
- 1972 Túskildingsóperan. Þjóðleikhúsið. Þýðing: Þorsteinn Þorsteinsson. Þýðing söngva: Þorsteinn frá Hamri, Böðvar Guðmundsson, Sveinbjörn Beinteinsson. Leikstjórn: Gísli Alfreðsson. Tónlist: Kurt Weill.
- 1971 Túskildingsóperan. Leikfélag Akureyrar. Þýðing: Sigurður A. Magnússon. Þýðing söngva: Þorsteinn frá Hamri, Árni Björnsson, Böðvar Guðmundsson, Sveinbjörn Beinteinsson. Leikstjórn: Magnús Jónsson. Tónlist: Kurt Weill.
- 1959 Túskildingsóperan. Leikfélag Reykjavíkur. Þýðing: Sigurður A. Magnússon. Leikstjórn: Gunnar Eyjólfsson. Tónlist: Kurt Weill.
Der Lindberghflug (1929)
- 1964 Lindbergsflugið. Ríkisútvarpið. Sinfóníuhljómsveit Íslands, Þjóðleikhúskórinn og einsöngvarar. Þýðing: Þorsteinn Valdimarsson. Tónlist: Kurt Weill. Stjórnandi Páll P. Pálsson.
Happy End (1929)
- 2004 Happy End. Sumarópera Reykjavíkur. Þýðing: Hrólfur Sæmundsson. Tónlistarstjórn: Sigtryggur Baldursson. Hljómsveitarstjórn: Vignir Þór Stefánsson. Leikstjórn: Kolbrún Halldórsdóttir. Handrit: Elisabeth Hauptmann. Söngtextar: Bertolt Brecht. Tónlist: Kurt Weill.
Aufstieg und Fall der Stadt Mahagonny (1929/1930)
- 1992 Upphaf og endir Mahagonnýborgar. Leikfélag MH. Þýðing: Böðvar Guðmundsson. Leikstjórn: Halldór E. Laxness. Tónlist: Kurt Weill.
Die heilige Johanna der Schlachthöfe (1931/1959)
- 1999 Heilög Jóhanna í sláturhúsunum. Ríkisútvarpið. Þýðing: Bjarni Jónsson. Þýðing söngtexta: Hjörtur Pálsson. Söngstjóri: Margrét Pálmadóttir. Leikstjórn: María Kristjánsdóttir.
Die Maßnahme (1930)
- 1977 Úrræðið. Nemendaleikhús LÍ. Þýðing: Erlingur E. Halldórsson. Leikstjórn: Petr Micka. Tónlist: Fjóla Ólafsdóttir.
Die Ausnahme und die Regel (1930/1938)
- 1998 Undantekningin og reglan. Ríkisútvarpið. Þýðing: Erlingur E. Halldórsson. Leikstjórn: Bjarni Jónsson.
- 1977 Undantekningin og reglan. Nemendaleikhús LÍ. Þýðing: Erlingur E. Halldórsson. Leikstjórn: Petr Micka. Tónlist: Fjóla Ólafsdóttir.
- 1969 Undantekningin og reglan. Leikfélag MH. Þýðing og leikstjórn: Erlingur E. Halldórsson.
Furcht und Elend des Dritten Reiches (1938)
- 1999 Ótti og eymd Þriðja ríkisins. Þættirnir Gyðingakonan, Njósnarinn og Krítarkrossinn. Skemmtihúsið. Þýðing: Þorsteinn Þorsteinsson. Leikstjórn: Erlingur Gíslason.
- 1988 Himnaríki Hitlers eða Ótti og eymd Þriðja ríkisins. Þættirnir Gyðingakonan, Spæjarinn og Krítarkrossinn. Litla leikfélagið Garði. Þýðing: Þorsteinn Þorsteinsson. Leikstjórn: Þórir Steingrímsson.
- 1983 Lofgjörð um efann. Stúdentaleikhúsið. Dagskrá úr verkum Brechts. Leiknir einþáttungarnir Betlarinn og hundurinn hans, Hinn jákvæði og hinn neikvæði og Spæjarinn (úr Ótta og eymd Þriðja ríkisins) í leikstjórn Rúnars Guðbrandssonar. Sigfús Daðason flutti tölu, lesin voru ljóð og smásögur og tónlist flutt.
- 1975 Þátturinn Spæjarinn (Der Spitzel). Leikfélagið Herranótt í MR. Þýðing: Þorsteinn Þorsteinsson. Leikstjórn: Kjartan Ragnarsson.
- 1967 Ótti og eymd Þriðja ríkisins: Þættirnir Gyðingakonan, Spæjarinn, Krítarkrossinn. Gríma. Þýðing: Þorsteinn Þorsteinsson. Leikstjórn: Erlingur E. Halldórsson.
- 1967 Listavaka hernámsandstæðinga: Brecht-kvöld. Leiknir þættir úr Ótta og eymd Þriðja ríkisins, Gyðingakonan, Spæjarinn og Þjóðaratkvæði og kvæði flutt. Sýnt í Lindarbæ. Leikstjórn: Erlingur E. Halldórsson. Þýðing leiktexta: Þorsteinn Þorsteinsson. Þýðing kvæða: Sigfús Daðason og Erlingur E. Halldórsson.
Túskildingsóperan
Die Gewehre der Frau Carrar (1937)
- 1999 Frú Carrar geymir byssur. Ríkisútvarpið. Þýðing: Bríet Héðinsdóttir. Leikstjórn: Sigurður Skúlason.
- 1978 Vopn frú Carrar. Þjóðleikhúsið. Þýðing: Bríet Héðinsdóttir. Leikstjórn: Baldvin Halldórsson.
- 1976 Frú Carrar geymir byssur. Leikfélag Fáskrúðsfjarðar. Þýðing: Bríet Héðinsdóttir. Leikstjórn: María Kristjánsdóttir.
Leben des Galilei (1939/1943)
- 1964 Ævi Galilei. Ríkisútvarpið. Þýðing: Ásgeir Hjartarson. Tónlistarstjórn: Jón Ásgeirsson. Leikstjórn: Helgi Skúlason.
Mutter Courage und ihre Kinder (1939/1941)
- 2023 Mútter Courage og börnin. Þjóðleikhúsið. Þýðing: Bjarni Jónsson. Leikstjórn: Una Þorleifsdóttir. Tónlist: Valgeir Sigurðsson og Helgi Hrafn Jónsson.
- 2019 Mutter Courage. Útskriftarverkefni leikarabrautar LHÍ í samstarfi við Leikfélag Akureyrar og Þjóðleikhúsið. Leikstjórn: Marta Nordal. Þýðing: Ólafur Stefánsson. Tónlist: Sævar Helgi Jóhannsson.
- 1980 Mútter Courage. Menntaskólinn við Sund. Þýðing: Ólafur Stefánsson. Leikstjórn: Sigrún Björnsdóttir.
- 1965 Mutter Courage og börnin hennar. Þjóðleikhúsið. Þýðing: Ólafur Stefánsson. Leikstjórn: Walter Firner. Tónlist: Paul Dessau.
Herr Puntila und sein Knecht Matti (1940/1948)
- 2003 Púntila bóndi og Matti vinnumaður. Leikfélag Reykjavíkur. Þýðing: Þorsteinn Þorsteinsson. Höfundur söngtexta: Guðmundur Ólafsson. Leikstjórn: Guðjón P. Pedersen. Höfundur tónlistar: Matti Kallio.
- 1998 Púntila og Matti. Leikdeild Ungmennafélagsins Dagrenningar, Borgarfirði. Þýðing: Þorsteinn Þorsteinsson o.fl. Leikstjórn: Helga E. Jónsdóttir.
- 1980 Púntila og Matti. Leikfélag Akureyrar. Þýðing: Þorsteinn Þorsteinsson. Þýðing bundins máls: Þorgeir Þorgeirson og Guðmundur Sigurðsson. Leikstjórn: Hallmar Sigurðsson. Tónlist: Paul Dessau.
- 1976 Púntila og Matti. Skagaleikflokkurinn. Þýðing: Þorsteinn Þorsteinsson o.fl. Leikstjórn: Guðmundur Magnússon.
- 1970 Púntila og Matti. Ríkisútvarpið. Þýðing: Þorsteinn Þorsteinsson. Þýðing bundins máls: Þorgeir Þorgeirson og Guðmundur Sigurðsson. Leikstjórn: Wolfgang Pintzka/Gísli Alfreðsson. Tónlist: Paul Dessau.
- 1969 Púntila og Matti. Leikfélag Húsavíkur. Þýðing: Þorsteinn Þorsteinsson o.fl. Leikstjórn: Erlingur E. Halldórsson.
- 1968 Púntila bóndi og Matti vinnumaður. Þjóðleikhúsið. Þýðing: Þorsteinn Þorsteinsson. Þýðing bundins máls: Þorgeir Þorgeirson og Guðmundur Sigurðsson. Leikstjórn: Wolfgang Pintzka. Tónlist: Paul Dessau.
Der gute Mensch von Sezuan (1942/1943)
- 1990 Góða sálin í Sesúan. Verkmenntaskólinn á Akureyri. Þýðing: Þorsteinn Þorsteinsson o.fl. Leikstjórn: Sóley Elíasdóttir.
- 1988 Góða sálin í Sesúan. Leikfélagið Herranótt í MR. Þýðing: Þorsteinn Þorsteinsson o.fl. Leikstjórn: Þórhallur Sigurðsson.
- 1975 Góða sálin í Sesúan. Þjóðleikhúsið. Þýðing: Þorsteinn Þorsteinsson. Þýðing bundins máls: Bríet Héðinsdóttir. Leikstjórn: Stefán Baldursson. Tónlist: Paul Dessau.
Schweyk im Zweiten Weltkrieg (1943/1957)
- 1984 Sveyk í síðari heimsstyrjöldinni. Þjóðleikhúsið. Þýðing: Þorsteinn Þorsteinsson. Þýðing bundins máls: Þórarinn Eldjárn. Leikstjórn: Þórhildur Þorleifsdóttir. Söngvar eftir Hanns Eisler.
Der kaukasische Kreidekreis (1945/1948)
- 1999 Krítarhringurinn í Kákasus. Þjóðleikhúsið. Þýðing: Þorsteinn Þorsteinsson. Þýðing bundins máls: Þrándur Thoroddsen. Leikstjórn: Stefan Metz. Tónlist: Pétur Grétarsson.
- 1993 Krítarhringurinn í Kákasus. Ríkisútvarpið. Þýðing: Þorsteinn Þorsteinsson. Þýðing bundins máls: Þrándur Thoroddsen. Leikstjórn: María Kristjánsdóttir. Tónlist: Paul Dessau.
Ýmsar dagskrár
- 2020 Kurt Weill. Brynhildur Björnsdóttir og Aðalheiður Þorsteinsdóttir fluttu lög eftir eftir Kurt Weill við texta Brechts og fleiri í þýðingum Þorsteins Gylfasonar og Brynhildar.
- 2006 Kjallarakvöld með Kurt Weill. Jóhann G. Jóhannsson fjallaði um tónlist Kurt Weill ásamt Agli Ólafssyni, og þeir fluttu ásamt fleiri söngvurum lög eftir Weill í tilefni af uppsetningu Þjóðleikhússins á Túskildingsóperunni eftir Brecht.
- 1998 Til hinna óbornu. Dagskrá í tilefni aldarafmælis Brechts. Sif Ragnhildardóttir söng kvæði í þýðingu Þorsteins Gylfasonar við lög eftir Kurt Weill, Hanns Eisler og Paul Dessau. Laust mál: Þorsteinn Gylfason og Þorsteinn Þorsteinsson. Leikur: Sigurður Skúlason. Leikstjórn: Helga E. Jónsdóttir. Tónlistarstjórn: Karl Olgeirsson.
- 1984 Breyttu heiminum. Söngvar og ljóð eftir Brecht. Stúdentaleikhúsið. Hafliði Arngrímsson og Margrét Pálmadóttir tóku saman dagskrána og stýrðu. Tónlist: Kurt Weill, Hanns Eisler, Paul Dessau o.fl. Ýmsir þýðendur.
- 1976 Gisela May flutti dagskrá í Þjóðleikhúsinu og á Kjarvalsstöðum með ljóðum eftir Brecht og tónlist eftir Kurt Weill, Paul Dessau og Hanns Eisler.
- 1975 Þið verðið að leita ykkur að nýjum bridgefélaga. Dagskrá byggð á verkum Brechts. Leikfélag Neskaupsstaðar. Leikstjórn: Erlingur E. Halldórsson.
Ártöl í sviga aftan við titla á frummáli merkja ritunartíma og fyrstu uppsetningu.
Sigrún Björnsdóttir sá um ýmsar Brecht-dagskrár, kynnti skáldið og söng lög við ljóð eftir Brecht, m.a. í Ríkisútvarpinu. Þýðing Erlings E. Halldórssonar á Der Jasager und der Neinsager (1930), Hinn jákvæði og Hinn neikvæði, birtist í TMM 1971. Þýðing Hjörleifs Guttormssonar á Der aufhaltsame Aufstieg des Arturo Ui (1941/1958), Hin erfiða framabraut Arturo Uis (1964), er til í handriti. Sigurður Skúlason gaf út Ljóð um leikhús, þýðingar sínar á ljóðum eftir Brecht úr Gedichte aus dem Messingkauf. Bjartur og frú Emilía gáfu út sérrit um Bertolt Brecht í ritstjórn Maríu Kristjánsdóttur árið 1999. Ýmsir þýðendur hafa þýtt kvæði eftir Brecht sem birst hafa á ólíkum vettvangi. Bókin Kvæði og söngvar 1917-56, með þýðingum ýmissa þýðenda á ljóðum eftir Brecht, kom út hjá Forlaginu árið 1987. Þorsteinn Þorsteinsson annaðist útgáfuna.
Samantekt: MTÓ